hapihapi

hapihapiさん

hapihapiさん

愛着が湧く を英語で教えて!

2023/08/28 11:00

何かに執着し、大事にしている時に「愛着が湧いている」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/28 00:00

回答

・Grow fond of
・Develop an attachment to
・Take a liking to

I've really grown fond of this old car of mine.
「この古い車が本当に愛着が湧いてきたんだ。」

「Grow fond of」は、ある人や物事にだんだんと愛着や好意を持つようになることを表す表現です。時間をかけて感情が育つニュアンスを含んでいます。例えば、新しい職場の同僚や、初めて趣味として始めたスポーツ、最初は苦手だった食べ物に対して徐々に好きになる様子を表す時に使えます。

I've developed an attachment to this old car of mine. It's been through a lot with me.
「私のこの古い車には愛着が湧いてきました。一緒に色々なことを経験したからです。」

I've really taken a liking to this old watch of my grandfather's.
私は本当に祖父の古い時計に愛着が湧いています。

Develop an attachment toとTake a liking toは両方とも好意的な感情を表しますが、それぞれ微妙に異なる状況で使います。

Develop an attachment toは、時間をかけて形成される深い感情的な結びつきを表しています。これは通常、人々、ペット、または特定の場所に対する愛着を示すために使われます。

一方で、Take a liking toは比較的表面的な好意を示し、すぐに形成される可能性があります。これは、新しい食べ物、人、または趣味などに対する好意を表すのに適しています。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/29 22:41

回答

・to become attached
・to grow fond of
・to develop an attachment

「愛着が湧いている」という表現は英語で「to become attached」、「to grow fond of」、または「to develop an attachment」と言うことができます。以下に例文を示します。

【回答例文1】
She has become attached to that old watch.
(彼女はその古びた時計に愛着が湧いている。)

【回答例文2】
The children grew fond of the new pet quickly.
(子供たちは新しいペットにすぐに愛着が湧いていた。)
fond = 好きな、甘やかしすぎる

【回答例文3】
While living in this house, I gradually developed an attachment to it.
(この家に住んでいるうちに、徐々に愛着が湧いてきました。)
attachment = 愛着

0 308
役に立った
PV308
シェア
ツイート