uta

utaさん

2023/04/17 10:00

愛着がある を英語で教えて!

母からぬいぐるみを捨てるよう言われたので、「愛着があってまだ捨てられない」と言いたいです。

0 362
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/27 00:00

回答

・Attached to
・Fond of
・Strong emotional connection

I can't throw it away because I'm still attached to this stuffed animal.
まだこのぬいぐるみに愛着があるから捨てられないの。

「Attached to」は、「~に取り付けられている」や「~に付属している」などという意味で、物事が他のものに直接つながっている状態を示します。また、「~に執着している」や「~に愛着を持っている」などの感情的なつながりを示す場合にも使われます。例えば、「彼は彼の古い車に強くattached toしている」のように使います。また、メールで「ファイルを添付する」ことを表す際にも「Please find the document attached to this email」のように使います。

I'm still fond of this stuffed animal, so I can't throw it away.
このぬいぐるみにはまだ愛着があるので、捨てることはできません。

I can't throw away this stuffed animal yet because I have a strong emotional connection to it.
「このぬいぐるみはまだ捨てられないんです。強い感情的なつながりがあるからです。」

Fond ofは何かに対する好意的な気持ちを表現するために使われます。例えば、"I'm fond of this restaurant."と言えば、そのレストランが好きだという意味になります。一方、"Strong emotional connection"は感情的な絆が深いことを示します。特に人間関係や思い出深い場所、経験に対して使われます。例えば、"I have a strong emotional connection to my hometown."と言えば、故郷に深い感情的な絆を感じているという意味になります。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/28 18:01

回答

・be attached to

「愛着がある」は英語で【be attached to~】です。
名詞になると【attachment】です。

attach = ~を結ぶ、添付する
be attached to = ~に結びついている,愛着がある

ex. この人形には強い愛着があるので簡単には処分できない。
I have a strong attachment to this doll, so I can't easily dispose of it.

attachment =愛着(N)
dispose of ~=~を処分する


役に立った
PV362
シェア
ポスト