itou moekaさん
2023/11/21 10:00
愛着を覚える を英語で教えて!
使っているとだんだんと大切に思える時に「愛着を覚える」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・To grow fond of
・To develop an attachment to
・To form a bond with
I've really grown fond of this old car of mine.
この自分の古い車に、本当に愛着を覚えてきました。
「To grow fond of」は、徐々に何かや誰かを好きになる、愛着を持つようになるという意味を持つ英語の表現です。「To grow」は「成長する」や「増える」の意味を持つ一方で、ここでは「〜になる」という変化を表し、「fond of」は「〜を好きである」という意味です。例えば、最初は苦手だった仕事が徐々に好きになったときや、あまり好きではなかった人に対して時間をかけて感情が変わってきたときなどに使えます。感情や態度の変化を表すため、日常会話や物語、エッセイなどでよく使われます。
I'm starting to develop an attachment to this old car of mine.
私の古い車にだんだんと愛着を覚えてきています。
I started to form a bond with my old car, as I used it more and more.
私がどんどん使っていくうちに、私の古い車に愛着を覚え始めました。
To develop an attachment toは、特定の人や物に対して深い愛着や親近感を持つことを指します。子供がお気に入りのぬいぐるみに愛着を持つ、あるいは人が特定の場所や思い出に強く固執するときによく使われます。
一方、To form a bond withは、人間関係においてより深いつながりや信頼関係を築くことを指します。親子、友人、恋人、チームメートなど、長期的な人間関係を形成する過程で使われます。これは相互の理解と尊重に基づく強いつながりを示すため、一方的な愛着よりも深い絆を示します。
回答
・grow an attachment to
This bag is tacky, but I have grown attached to it after using it.
このバッグはダサいが、使っていると愛着が湧いてきた。
(tacky:ダサい grow attachment to:〜に愛着が湧いてくる)
・愛着はattachmentと言い、愛着が湧くという時は動詞growを使って grow attachment to〜と表現します。growは育つ、大きくなるという意味が基本で、愛着が大きくなっていくような意味になります。
例:
This town is small, but I have grown attached to it as I have lived here.
この街は小さいが、住んでいるうちに愛着が湧いてきた。
(as: 〜につれて)
※単純に〜に愛着を持っていると言いたい場合は、haveを使って、have an attachment toと表現します。
例:
I have an attachment to this old notebook.
私はこの古いノートブックに愛着を持っています。