tatsuakiさん
2022/10/04 10:00
力が湧く を英語で教えて!
何かに対する気持ちが湧き出てくることを「力が湧く」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Feel a surge of energy
・Feel a burst of energy.
・Feel invigorated
After finishing my morning coffee, I always feel a surge of energy.
朝のコーヒーを飲み終えると、いつもエネルギーが湧いてきます。
「Feel a surge of energy」は「一気にエネルギーが湧き上がる感じ」や「パワーがみなぎる」といった意味を持つ表現です。興奮、活力、喜びなどポジティブな感情やエネルギーレベルが急激に増す状態を表します。例えば、スポーツ選手が試合でポイントを取った瞬間や、困難な問題を解決した直後、新しいアイデアが思いついた時などに使うことができます。また、ある行動(喫煙や飲酒、カフェインの摂取など)によって一時的にエネルギーを感じる状況でも使えます。
After my morning coffee, I always feel a burst of energy.
コーヒーを飲むといつも力が湧いてきます。
I feel invigorated to take on this new project.
この新しいプロジェクトに取り組むことに力が湧いてきます。
Feel a burst of energyは一時的なエネルギーの増加を示し、コーヒーを飲んだり、運動をしたりした直後などに使うことが多いです。それに対して、"Feel invigorated"は体全体が活気づいた、または再生したような感じを述べるのに使われます。新鮮な空気を吸った後やリラクゼーションの休暇から帰ってきたときなどに使います。
回答
・get motivated
・get energized
力が湧く= 【get motivated】【get energized】
I got get motivated by encouragement of the teacher.
先生からの励ましで力が沸いてきた、やる気が出てきた。
motivated=やる気がある
motivation=やる気
I got energized with a nutritious meal from her.
彼女の栄養満点の食事で力が沸いてきた。
energized =エネルギーのある
nutritious meal =栄養のある食事
ex.I'm always mativated when I mwwt her.
彼女と会うといつもやる気が(力が)沸く。