Syunpeiさん
2023/08/28 11:00
事細かに を英語で教えて!
詳細な情報を知りたい時に使う事細かには英語でなんというのですか?
回答
・In detail
・In great detail
・At great length
Could you explain it to me in detail?
それを詳細に説明していただけますか?
「in detail」は英語の表現で、「詳細に」や「細部まで」を意味します。具体的な事象や計画、アイデアなどを深く理解するために、詳しい情報や説明が必要なときに使います。ビジネスシーンや学術的な文脈でよく使用され、プレゼンテーションやレポート、ミーティングなどで、特定のトピックについて詳しく説明する際に用いられます。例えば、「Please explain in detail」は「詳しく説明してください」となります。
Can you explain the plot of the book you read recently in great detail? I'm thinking about reading it.
「最近読んだ本の内容を詳しく説明してもらえる?私も読もうかと思っているんだ。」
He explained the situation at great length.
彼はその状況について詳細に説明した。
「In great detail」は、あるトピックについて非常に詳細な情報を提供することを指します。一方、「At great length」は、時間的に長い、または非常に多くの情報を提供することを指します。例えば、誰かがプロジェクトの進行状況について「in great detail」に説明すると、それは特定のタスクや結果について詳細な情報を提供することを意味します。しかし、「at great length」について説明すると、それはより広範で、時間がかかる説明を意味します。
回答
・in detail
・in depth
・thoroughly
「事細かに」を英語で表現する際には、「in detail」や「in depth」、「thoroughly」などのフレーズが使えます。
【例文1】
Could you explain it in detail?
(詳しく教えてもらえますか?)
【例文2】
I would like to understand this topic in depth.
(これについて、事細かに理解したいです)
【例文3】
Please describe the process thoroughly.
(プロセスを詳細に説明してください)
describe = 説明する、描写する
thoroughly = 詳細に、徹底的に
また文脈に応じて「detailed information」や「comprehensive information」というフレーズも使えます。これらのフレーズは、ビジネスの場面などで丁寧に伝える際に使うとよいでしょう。
【例文4】
Can you provide detailed information on this matter?
(本件について、もっと詳しい情報をいただけますか?)