Rintarou

Rintarouさん

2023/08/28 11:00

家族風呂 を英語で教えて!

家族連れやグループで貸し切れる温泉を表現する時に使う家族風呂は英語でなんというのですか?

0 343
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/28 00:00

回答

・Family Bath
・Private Family Bath
・Family Hot Tub

We can reserve a family bath at the hot spring, so we don't have to worry about privacy.
「温泉で家族風呂を予約できるから、プライバシーは心配しなくていいよ。」

「Family Bath」は家族で一緒に浴びることを指す表現で、主に家庭内でのシチュエーションで使われます。特に、子どもと一緒にお風呂に入る習慣を指すことが多いです。親子のコミュニケーションを深めるためや、子どもの安全を確保するために行われます。また、家族全員で楽しくお風呂時間を過ごすイメージも含まれます。ただし、文化や習慣によっては一緒にお風呂に入ることが一般的ではないため、地域や家庭によります。

We booked a private family bath at the hot spring resort.
私たちは温泉リゾートのプライベートファミリーバスを予約しました。

We rented a family hot tub for our group at the spa.
「私たちはスパでグループのために家族風呂を借りました。」

Private Family Bathは通常、ホテルや旅館などの施設内にある、特定の家族だけが利用できる専用の風呂を指します。一方、Family Hot Tubは、家族全員が一緒に入れる大きめのジャグジーや温水浴槽のことを指し、主に自宅の庭やデッキなどに設置されます。Private Family Bathはプライベートでリラックスできる空間を提供する一方、Family Hot Tubは家庭での楽しみやリラクゼーションを追求するものです。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/22 01:17

回答

・family bath
・private family bath

「家族風呂」は英語で「family bath」と表現できます。
familyのためのお風呂なので、その時点で貸切の意味合いは含まれるはずですが、心配な方は念のため「private family bath」と伝えるのもいいでしょう。

補足となりますが、家族で入る露天風呂、つまり貸切露天風呂ならば、
private open-air bath
private outdoor bath
と表現できます。

露天風呂にこだわる方は、予約する際などは必ず「private open-air bath」と指定しましょう!!

役に立った
PV343
シェア
ポスト