kanataotake

kanataotakeさん

2023/08/28 11:00

避難指示 を英語で教えて!

緊急事態なので、「避難指示を発令します。」と言いたいです。

0 397
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/28 00:00

回答

・Evacuation order
・Evacuation directive
・Mandatory evacuation

We will issue an evacuation order due to the emergency situation.
緊急事態のため、避難指示を発令します。

「Evacuation order」は「避難命令」を意味します。自然災害や事故など、人々の生命や安全が脅かされる緊急事態が発生した際に、政府や行政機関から発令されます。これは、現在地から安全な場所への即時の避難を命じるもので、一般市民はこの命令に従うべきです。避難命令は、洪水、地震、火災、化学物質の漏洩、核事故など、危険が差し迫っている状況で使用されます。

An evacuation directive has been issued due to the emergency.
緊急事態のため、避難指示が発令されました。

A mandatory evacuation has been issued due to the emergency situation.
緊急事態のため、避難指示が発令されました。

Evacuation directiveとMandatory evacuationの主な違いは、それらが示す緊急性と遵守の必要性のレベルです。Evacuation directiveは、一般的に、緊急事態が発生した場合やその可能性がある場合に発動される指示で、個々の状況に応じて避難を検討するよう人々に求めます。一方、Mandatory evacuationは、命に関わるリスクがあり、その地域の全住民が法的に遵守しなければならない強制的な避難を意味します。この用語は通常、自然災害などの重大な緊急事態で使用されます。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/17 08:08

回答

・We are issuing an evacuation order.

「避難指示を発令します。」は「We are issuing an evacuation order.」と表現できます。

evacuation order = 避難指示
are issuing ~ = 発令する

避難指示はevacuation orderの他にも以下の表現があります。

evacuation directive
evacuation instruction
evacuation (避難指示というよりは、避難勧告の意味合いになります)

「発令する」を「issue」以外の動詞で表現すると次のようになります。

announce an evacuation order (announce = 知らせる、通知する)
declare an evacuation order (declare = 宣言する、表明する)

役に立った
PV397
シェア
ポスト