wakabayashiさん
2023/07/17 10:00
避難指示 を英語で教えて!
台風で避難指示があったので「避難指示があった」と言いたいです。
回答
・Evacuation order
・Mandatory evacuation notice
「Evacuation order」は、災害などで命の危険が迫っている時に、政府や自治体が出す「避難命令」のことです。
単なる「お願い」ではなく、「ここにいたら本当に危ないから、今すぐ逃げて!」という、法的拘束力も伴う一番強い指示です。火事や洪水、ハリケーンなどが迫る、切迫した状況で使われます。
An evacuation order was issued because of the typhoon.
台風のため避難指示が出されました。
ちなみに、"Mandatory evacuation notice"は「強制避難勧告」や「避難命令」といった意味で、単なるお願いではなく「絶対に逃げてください!」という強いニュアンスです。災害時に、その地域にいると命の危険が迫っているような、切迫した状況で使われます。
We got a mandatory evacuation notice because of the typhoon.
台風で避難指示が出たんだ。
回答
・evacuation order
・direction to evacuate
1. evacuation order
「evacuation」は名詞で「避難」、「order」は名詞で「指示」という意味です。
例文
Evacuation order was issued here.
こちらで避難指示が発令されました。
issue : 発令する
2. direction to evacuate
「direction」は名詞で「指示」、「evacuate」は動詞で「避難する」という意味です。
例文
We had a direction to evacuate immediately due to the earthquake.
私たちは地震のためすぐに避難するように指示がありました。
immediately : すぐに
due to ~ : 〜が原因で
Japan