Fujinami

Fujinamiさん

2023/08/28 11:00

先陣を切る を英語で教えて!

面接で行動力をアピールしたいので、「新たなことを始める時、先陣を切るようにしています。」と言いたいです。

0 727
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/27 00:00

回答

・Take the lead
・Set the pace
・Blaze the trail

When starting something new, I always take the lead.
新たなことを始める時、常に私が先陣を切るようにしています。

「Take the lead」は、「主導権を握る」「先頭を走る」「リーダーシップを取る」などの意味を持つ英語のフレーズです。グループのリーダーが何かを決定し、他の人々を指導したり、競争やゲームで一位になったりする状況で使われます。ビジネスやチームのコンテクストでよく使われ、積極的でリーダーシップのある行動を示すことを強調します。

When starting something new, I always set the pace.
新たなことを始める時、常にペースを設定して先陣を切るようにしています。

In my endeavors, I always aim to blaze the trail.
私の取り組みにおいては、常に先陣を切ることを目指しています。

「Set the pace」は、何かの速度やリズムを設定することを指し、特に競争やプロジェクトなどでリーダーシップを取るときに使われます。「Blaze the trail」は、新しいアイデアや方法を開拓・提示することを指し、一般的には新しい領域や分野で先駆者となるときに使われます。したがって、「set the pace」は既存の状況でのリーダーシップを、「blaze the trail」は新しい道を切り開くイノベーションを強調します。

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/01 17:31

回答

・Be the first
・Take the lead

「新たなことを始める時、先陣を切るようにしています。」のフレーズは、

When starting something new, I try to take the lead.と
表現できます。

「先陣を切る」は誰よりも早く物事を手掛け、リーダーたらんことを
意味する言葉ですので、"Be the first", "take the lead"のフレーズで
表現します。

"He was always the business leader by being the first to adopt new technologies".
(彼は新しいテクノロジーを導入することで、常に先陣を切るビジネスリーダーでした。)

"He always took the lead and fought valiantly."
(彼は常に先陣を切り勇敢に戦った。)

役に立った
PV727
シェア
ポスト