Dove

Doveさん

2023/08/28 11:00

先陣を切って を英語で教えて!

会社で、全社員に「我々経営陣が先陣を切って会社を引っ張るので、社員の皆さんも後に続いてください」と言いたいです。

0 425
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/24 11:25

回答

・lead the charge
・Take the lead.

「先陣を切る」「率先して行動する」という意味です。新しいプロジェクトや困難な課題に対し、誰よりも先に、積極的にリーダーシップを発揮して皆を引っ張っていくイメージです。ビジネスやスポーツなど、チームで何かを成し遂げたい時に使えます。

We, the management team, will lead the charge, and we need all of you to follow our lead.
我々経営陣が先陣を切りますので、社員の皆さんも我々に続いてください。

ちなみに、"Take the lead." は「率先してやって!」「リーダーシップを発揮して!」といったニュアンスで使えます。会議で議論が停滞した時や、グループ作業で誰も手を挙げない時に「君が引っ張ってよ」と背中を押す感じで使うとピッタリですよ。

We, the management, will take the lead, and we ask all of you to follow.
我々経営陣が先頭に立ちますので、社員の皆さんも後に続いてください。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/16 07:03

回答

・take the lead
・in the vanguard

take the lead
先陣を切って

take the lead は「リードを奪う」という意味を現す表現ですが、「先陣を切る」「先導する」などの意味も表せます。

We, the management team, will take the lead in pulling our company, so please follow us.
(我々経営陣が先陣を切って会社を引っ張るので、社員の皆さんも後に続いてください。)

in the vanguard
先陣を切って

in the vanguard は「先陣を切って」「先頭に立って」などの意味を表す表現になります。また、vanguard は「先陣」「前衛」などの意味を表す名詞です。

I would like you to plan the event in the vanguard.
(君が先陣を切って、イベントを企画してほしい。)

役に立った
PV425
シェア
ポスト