Satoo

Satooさん

2023/08/28 11:00

正直なところ を英語で教えて!

Be honest 以外に正直なところと言いたい時に使えるフレーズが知りたいです。

0 251
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/27 00:00

回答

・To be honest
・Frankly speaking
・If I'm being honest

To be frank, I don't think this is a good idea.
「率直に言うと、これは良いアイデアだとは思えません。」

「To be honest」は、「正直に言うと」や「本当のところ」などと訳され、直訳すると「正直であるために」となります。普段は物事を取り繕ったり、配慮した表現をする中で、自分の本当の意見や感情を率直に伝えたいときに使います。相手に対して少し否定的な意見や批判的な意見を述べる際にもよく用いられます。例えば、「To be honest, I didn't like the movie」は「正直なところ、その映画はあまり好きではなかった」となります。

Frankly speaking, I don't think this plan will work.
正直なところ、この計画はうまくいくとは思えない。

If I'm being honest, I didn't really like the movie.
「正直なところ、その映画はあまり好きではありませんでした。」

Frankly speakingは一般的に堅い表現で、ビジネスの状況や公式の状況でよく使われます。大切な事実や意見を直接的に伝えるために使います。一方で、If I'm being honestはよりカジュアルな表現で、個人的な意見や感情を率直に伝えるために使われます。どちらも似たような意味を持っていますが、文脈や話す相手によって使い分けられます。

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/01 09:53

回答

・Honestly
・To tell the truth

To be honest 以外に「正直なところ」と言いたい時に使えるフレーズには、
以下のようなものがあります。

副詞のHonestlyを使って、正直なところ・・と表現します。
"Honestly, I never graduated university school."
(正直なところ、大学を卒業していないんだ。)
"Honestly, I don't believe him"
(正直なところ、彼を信じていないんだ。)

To tell the truth
本当のことをいうと・・のイディオムで、
「正直なところ」を表現できます。

"To tell the truth, I don’t remember meeting you."
(正直なところ、あなたに会ったことを覚えていないんだ。)
"To tell you the truth, I have no money now."
(正直言うと、今お金持ってないんだ。)

役に立った
PV251
シェア
ポスト