Norihito

Norihitoさん

2025/02/25 10:00

まじりっけなく正直な気持ちを伝えた を英語で教えて!

友達に自分の気持ちを隠さず伝えたので、「まじりっけなく正直な気持ちを伝えた」と言いたいです。

0 33
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/20 08:23

回答

・I expressed my honest feelings without any mix of other thoughts.

「まじりっけなく正直な気持ちを伝えた」は、上記のように表せます。
expressed : 伝えた、表現した(動詞 express の過去形)
my honest feelings : 自分の正直な気持ち
・基本的に「気持ち」は一つではなく、色々な感情が含まれているので複数形で表すのが自然です。

without any mix of other thoughts : まじりっけなく
・ without は「〜なしに」、mix は「混ざり」、 other thoughts は「他の考え」で、合わせて「他の考えが混ざることなく」と直訳できます。

I expressed my honest feelings without any mix of other thoughts. I hope he will understand me.
まじりっけなく正直な気持ちを伝えた。彼が理解してくれるといいな。

役に立った
PV33
シェア
ポスト