mizukiさん
2020/02/13 00:00
(気持ちや情報)を伝える を英語で教えて!
tell以外で、気持ちや情を伝える、と言う時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Get the message across.
・Convey the idea.
I'm not sure if I'm getting the message across, but I really care about you.
「自分の気持ちがちゃんと伝わっているかわからないけど、本当に君のことを気にかけているんだよ。」
「Get the message across」は、情報を正確に伝え、理解させることを表現する英語のフレーズです。「伝達する」「伝える」「理解させる」の意味があります。主に、重要なコミュニケーションやプレゼンテーションなどの情報の伝達が必要な場面で使われます。例えば、「伝えるべきメッセージを伝えるためにはもっと簡潔に話すべきだ」のように使用できます。
I want to convey my gratitude to you for everything you've done for me.
「あなたが私のためにしてくれたすべてに感謝の気持ちを伝えたいです。」
「Get the message across」は、単純な情報を他人に伝え、理解させることを指します。具体的、直接的な情報伝達や説明時に使われます。「Convey the idea」は、より複雑もしくは抽象的な概念や考えを伝達する際に使われます。理論的な説明や、議論、意見表明時に使われる傾向があります。
回答
・convey
・inform
「(気持ちや情報)を伝える」は英語では convey や inform などで表現することができます。
You should convey her how you feel.
(君の気持ちを彼女に伝えた方がいいよ。)
I think it's a good idea, but the problem is how to inform the players when to change tactics during the game.
(いい考えだと思うが、試合中に選手達にいかに戦術の変更のタイミングを伝えるかが問題だ。)
※ tactics(戦術、策略、など)
ご参考にしていただければ幸いです。