megumi

megumiさん

megumiさん

すぐそこ を英語で教えて!

2023/08/28 11:00

Right there以外にすぐそこと言いたい時に使えるフレーズが知りたいです。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/27 00:00

回答

・Just around the corner
・Right there
・Within arm's reach

Sure, The supermarket is just around the corner.
「スーパーマーケットはすぐ角を曲がった所にあります。」

「Just around the corner」は直訳すると「角を曲がったところに」となりますが、主に二つのニュアンスで使われます。一つ目は、物理的な距離を示すときに使われ、近くにあることを示します。例えば、「スーパーマーケットは角を曲がったところにある」などという使い方です。二つ目は、時間的な近さを示すときに使われます。例えば、「クリスマスはもうすぐだ」や「春が間近に迫っている」など、何かがすぐに起こりそうな状況を表現するのに使います。

Your glasses are right over there.
「あなたの眼鏡はすぐそこにあるよ。」

The remote control is within arm's reach.
「リモコンは手の届く範囲にあります。」

Right thereは物や場所を指すのに使われ、それが目の前にあることを強調します。「あそこにあるよ」という意味合いです。一方、Within arm's reachは物が非常に近く、手を伸ばせば触れられる距離にあることを示します。Right thereよりも物理的な距離が近いことを強調します。これらのフレーズは似ているが、微妙に異なる状況で使われます。

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/28 23:49

回答

・Just around the corner

すぐそこ・・というニュアンスを"Right there"以外の表現で伝える場合には、
"Just around the corner"という決まった言い方があります。

日常的には以下のように使われます。

"I live just around the corner."
(私はすぐそこに住んでいるよ。)

"Is the convenience store far from here? It is just around the corner. "
(コンビニはここから遠いのかな?すぐそこにあるよ。)

"The post office is just around the corner from the station.
(郵便局は駅近で、まさに駅のすぐそこにあるよ。)

0 242
役に立った
PV242
シェア
ツイート