Miyuki

Miyukiさん

2023/04/17 10:00

すぐそこにある を英語で教えて!

コンビニが近くにないか聞かれたので「すぐそこにありますよ!」と言いたいです。

1 1,624
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/26 00:00

回答

・Right around the corner
・Just a stone's throw away.
・Within arm's reach.

It's right around the corner!
「それはすぐ角を曲がったところにありますよ!」

「Right around the corner」は直訳すると「角を曲がったすぐそこ」となりますが、一般的には「すぐ近くに」や「まもなく」という意味で使われます。物理的な距離だけでなく、時間的な近さを表す際にも用いられます。例えば、クリスマスが近づいてきた時に「Christmas is right around the corner」、新店舗が近くにオープンするときに「A new store is right around the corner」などと使えます。

Sure, there's a convenience store just a stone's throw away.
もちろん、コンビニはすぐそこにありますよ。

Sure, there's a convenience store within arm's reach!
もちろん、すぐそこにコンビニがありますよ!

Within arm's reachは物理的な距離を表し、手を伸ばせば届くほど近いことを指します。例えばテーブルの上のリモコンが手の届く範囲内にある場合などに使います。一方、"Just a stone's throw away"は比較的近い距離を指しますが、文字通り石を投げるほどの距離とは限らず、場所や場所の近さを示す時に使われます。例えば、自宅から近いレストランの場所を説明する際などに使います。

Tanman

Tanmanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/26 21:47

回答

・right over there

"There is a convenience store right over there!"
すぐそこにコンビニがありますよ!

「すぐそこにある」は英語で「right over there」という表現を使います。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!


"She said, 'Your bag is right over there.'"
あなたの鞄は、すぐそこにありますよ。

"The taxi driver said, 'Our hotel is right over there.'"
私たちのホテルは、すぐそこにあります。

役に立った
PV1,624
シェア
ポスト