goさん
2023/08/28 11:00
慎ましい を英語で教えて!
遠慮深く、控えめな人を指し示す時に「慎ましい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Humble
・Modest
・Unassuming
She is very humble and always puts others before herself.
彼女は非常に謙虚で、常に他人を自分より先に考えます。
「Humble」は英語で「謙虚」を意味します。自分の能力や成果を過小評価し、他人の意見や批評を尊重する態度を示す言葉です。一般的に、人々は自慢や傲慢を好まないので、自分の成功や才能を控えめに話す時や、他人を尊重し、自分自身を高く見せる意図がない時に「humble」を使います。また、状況や物事を過小評価する際にも使用されます。例えば、「humble beginnings(地味な始まり)」などです。
She is very modest in her behavior and always treats others with respect.
彼女は非常に慎ましく行動し、常に他人に対して尊敬を持って接しています。
He is quite unassuming, always putting others before himself.
彼はとても控えめで、いつも他人を自分より前に立たせます。
Modestは、自分自身や自分の能力を過小評価または控えめに表現するときに使われます。一方、Unassumingは、誇示や威張りがなく、目立たない人物や行動を表すのに使われます。Modestは、自己評価や自己主張についての控えめさを強調しますが、Unassumingは、他人に対する控えめさや謙虚さを強調します。
回答
・Modest
質素で謙虚、性格的に控えめな態度は形容詞のmodestで表現します。これは、適度な尺度を保つという意味のmodusというラテン語が語源らしいです。
日常的には、以下のように使います。
”she is a modest person.”(彼女は慎ましい人だ。)
“Her attitude is said to be very modest.”(彼女の態度はとても 慎ましいと評判です。)
“He was modest in his demands.” (彼は要求が控えめだった).
このmodestという単語は非常に便利で、車等のマイナーチェンジを表現するときに”a modest restyle”、手ごろな値段を”a modest price”と言ったりします。
同じような言葉にmeekという英語もありますが、こちらは、おとなしくて文句を言わない、どちらかというと弱気な気質に対して使わることが多いです。
”She is a meek personality.”(彼女は大人しくて素直な人だ。)