emiko

emikoさん

2023/08/28 11:00

取り返す を英語で教えて!

ゲームで惨敗した時に、チームメイトに「次取り返すぞ」と言いたいです。

0 406
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/27 00:00

回答

・Take back
・Retrieve
・Recover

We'll take it back in the next game!
「次のゲームで取り返すぞ!」

「Take back」は主に「取り戻す」「返品する」「撤回する」の意味を持つ表現です。ある物や状況が以前の状態に戻ることを指すことが多いです。例えば、誤って言ってしまった言葉を撤回するときや、買った商品が不良品だった場合に店に返品するとき、失った地位や権利を取り戻すときなどに使えます。また、物理的なものだけでなく、時間や機会を取り戻すという意味でも使われます。

We'll make up for it in the next game!
「次のゲームで取り返すぞ!」

We'll recover in the next game.
「次のゲームで取り返すぞ。」

Retrieveは主に物事を取り戻す、または取得するという意味で使われます。例えば、データを取り出す、忘れ物を取りに戻るなどの場合に使います。一方、Recoverは失われたもの、特に体調や健康、失われた財産や位置を元に戻すという意味で使われます。つまり、retrieveは物理的な取得、recoverは元の状態への回復を指します。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/30 23:49

回答

・1.Get back
・2.Make it up
・3.Redeem ourselves

1.Get back
「取り戻す」という意味でよく使われます。失敗した後で、勝利を取り戻すといった状況で使えます。
例文:
“We’ll get it back in the next game.”
次のゲームで取り返すぞ。

2.Make it up
「埋め合わせる」という意味もあり、失敗やミスを次で挽回する意味合いで使えます。
例文:
“We’ll make it up next time.”
次で埋め合わせるぞ。

どちらもゲームでの失敗を次で取り戻す、という意味で使える表現です。状況に応じて使い分けてください。

3.Redeem ourselves
「自分たちを挽回する」という意味です。特に失敗した後、改善を期待する文脈でよく使われます。
例文:
“We’ll redeem ourselves in the next match.”
次の試合で自分たちを挽回するぞ。

役に立った
PV406
シェア
ポスト