seki

sekiさん

sekiさん

五月晴れ を英語で教えて!

2023/08/28 11:00

梅雨時期に一時的な晴れ間が続く時に「五月晴れ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/27 19:05

回答

・May sunshine
・A break in the rainy season

1.May sunshine
5月の晴れを直訳的に表現した言葉です。
例文:
We're having some May sunshine amidst the rainy season.
(梅雨の中で五月晴れが続いています。)

2.A break in the rainy season
梅雨時期に晴れ間が出ることを説明的に表現した言葉です。
例文:
We're experiencing a break in the rainy season; it's been sunny lately.
(梅雨の中に晴れ間が出てきて、最近は晴れています。)

ちなみに、「梅雨(つゆ)」は日本特有の気象現象であり、英語では "rainy season" や "plum rains" と表現されることが多いです。
ですが、五月晴れは日本独特の表現であり、そのまま英訳すると通じにくいこともあるでしょう。説明が必要な場合もあります。

0 205
役に立った
PV205
シェア
ツイート