sekiさん
sekiさん
五月晴れ を英語で教えて!
2023/08/28 11:00
梅雨時期に一時的な晴れ間が続く時に「五月晴れ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
2023/09/27 19:05
回答
・May sunshine
・A break in the rainy season
1.May sunshine
5月の晴れを直訳的に表現した言葉です。
例文:
We're having some May sunshine amidst the rainy season.
(梅雨の中で五月晴れが続いています。)
2.A break in the rainy season
梅雨時期に晴れ間が出ることを説明的に表現した言葉です。
例文:
We're experiencing a break in the rainy season; it's been sunny lately.
(梅雨の中に晴れ間が出てきて、最近は晴れています。)
ちなみに、「梅雨(つゆ)」は日本特有の気象現象であり、英語では "rainy season" や "plum rains" と表現されることが多いです。
ですが、五月晴れは日本独特の表現であり、そのまま英訳すると通じにくいこともあるでしょう。説明が必要な場合もあります。
kauhenga