Yasuakiさん
2023/08/28 11:00
紫外線 を英語で教えて!
バーベキューで、友達に「紫外線が強すぎるので日焼け止め貸して」と言いたいです。
回答
・Ultraviolet rays
・UV rays
・Sunburn rays
The ultraviolet rays are too strong today, can I borrow your sunscreen?
「今日の紫外線が強すぎるから、日焼け止め貸してもらえる?」
「Ultraviolet rays」は「紫外線」を指します。日本語でもそのまま「紫外線」と呼ばれ、太陽から地球に届く光の一部であり、目には見えません。ニュアンスとしては、紫外線は夏の強い日差しや日焼け、肌のシミや皮膚がんの原因となることが一般的に知られています。また、紫外線はオゾン層によって大部分が吸収されますが、オゾン層が破壊されると地上に届く紫外線の量が増えます。使用シチュエーションとしては、天気予報で「紫外線指数が高い」などと言及されたり、日焼け止めやサングラスを使用して紫外線から肌を守るなど、主に健康や美容の文脈で使われます。
The UV rays are really strong today, can I borrow some sunscreen?
「今日の紫外線は本当に強いんだよね、日焼け止め貸してくれる?」
The sunburn rays are too strong today, can I borrow your sunscreen?
「今日の紫外線は強すぎるから、日焼け止め貸してくれる?」
UV (ultraviolet) raysという言葉は、主に科学的または医学的な文脈で使われます。これは、太陽から来る放射線の一種を指し、人間の皮膚に対する潜在的な危険性を示しています。一方、sunburn raysは一般的には使われませんが、太陽の紫外線が皮膚に日焼けを引き起こすことを非科学的に説明するために使われる可能性があります。しかし、一般的には「UV rays」が日焼けや皮膚がんのリスクを説明するために使われます。
回答
・Ultraviolet rays
・UV rays
1.Ultraviolet rays
科学的な名前で、一般にもよく使われます。
例文:
The ultraviolet rays are too strong today, can you lend me some sunscreen?
(今日は紫外線が強すぎるから、日焼け止め貸してくれる?)
2.UV rays
カジュアルな表現で、特に日常会話でよく使います。
例文:
The UV rays are super strong, can you pass me the sunscreen?
(紫外線がすごく強いから、日焼け止め貸して?)
ちなみに、「Sunscreen」は日焼け止めのことです。それ以外に「sunblock」とも言いますが、効果の強さによって使い分けがあります。
よくある間違い:
「Sunlight」は太陽光を意味しますが、紫外線に対する注意を促す場合は「Ultraviolet rays」または「UV rays」が適切です。