suzu

suzuさん

suzuさん

世間の目を気にする を英語で教えて!

2023/08/28 11:00

周りにどう思われているか、常識から外れていないかを気にするに使う「世間の目を気にする」は英語でなんというのですか?

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/24 08:02

回答

・1.Care about public opinion
・2.Mind what others think

1.Care about public opinion
これは、多くの人々の意見や評価を気にするという意味です。一般的に使用される表現です。
例文:
He always cares about public opinion, so he's cautious in his actions.
(彼は常に世間の目を気にして行動している。)

2.Mind what others think
周りの人々が自分に対してどう思っているのかを気にする、という意味です。
例文:
She minds what others think, so she tries to fit in.
(彼女は世間の目を気にするから、周りに合わせようと努力する。)

ちなみに、この考え方は文化によって異なります。例えば、アメリカでは個人主義が強く、自分自身を大事にする文化があります。そのため、"Don't care what others think"(他人の意見を気にしない)という考えもよく見られます。

※「Care about public opinion」と「Mind what others think」は似ていますが、前者はより広範な公衆の意見を指し、後者はもっと身近な人々の意見を指す場合が多いです。この違いに注意が必要です。

0 319
役に立った
PV319
シェア
ツイート