yoshineさん
2023/08/28 11:00
面構え を英語で教えて!
覚悟を決めた時に「面構えが違う」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Facial expression
・Countenance
・Visage
You have a determined look on your face.
「君の顔には決意が見えるね。」
「Facial expression」は「顔の表情」を指します。人の感情や意図を伝えるために使われる非言語的なコミュニケーション手段の一つです。喜び、悲しみ、怒り、驚きなど様々な感情が表情として表現されます。また、相手に対する尊敬や蔑視、恐怖や愛情などの態度も表情から読み取ることができます。面接、デート、プレゼンテーション、友人との会話など、人とのコミュニケーションの場面で重要な役割を果たします。
You have a different countenance about you, it seems like you've made up your mind.
「あなたの表情が違うね、覚悟を決めたようだね。」
You have a different visage.
「君の面構えが違うね。」
CountenanceとVisageはどちらも顔や表情を指す言葉ですが、使用する文脈やニュアンスが異なります。Countenanceはよりフォーマルな言葉で、精神状態や気持ちを表すことが多いです。一方、Visageは詩的または文学的な文脈で使われることが多く、物理的な顔の特徴を表すのに適しています。しかし、いずれも日常会話ではあまり使われません。より一般的な言葉はfaceやexpressionです。
回答
・1.demeanor
・2.countenance
1.demeanor
「demeanor」は、人の態度や外見、特に顔の表情を指します。
例文:
"His changed demeanor showed that he was ready for the challenge."
(彼の面構えが変わって、挑戦に備えていることが分かった。
2.countenance
「countenance」も顔つきや表情を意味しますが、より堅い言葉です。覚悟や決意が表れる場合にも使えます。
例文:
"Her different countenance revealed her determination."
(彼女の面構えが違って、決意が見えた。)
ちなみに、これらの単語はアメリカでもイギリスでも一般的に使われますが、「facial expression」や「look on one's face」も同じような意味で使われることが多いです。