tokairin

tokairinさん

2023/08/08 12:00

どっしり構えていればいい を英語で教えて!

友達が不安そうなので、「どっしり構えていればいいよ」と言いたいです。

0 285
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/26 10:02

回答

・You should be calmly.
・You should be unconcernedly.

You should be calmly.
どっしり構えていればいい。

should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞になります。また、calmly は「落ち着いて」「平然と」「どっしりと」などの意味を表す副詞です。

What are you doing? You should be calmly.
(何やってるの?どっしり構えていればいいよ。)

You should be unconcernedly.
どっしり構えていればいい 。

unconcernedly も「平然と」という意味を表す副詞ですが、「無関心で」という意味でも使われます。

You don’t have to do such a thing. You should be unconcernedly.
(そんなことする必要ない。どっしり構えていればいいよ。)

役に立った
PV285
シェア
ポスト