sayano

sayanoさん

2024/08/01 10:00

どっしりしている を英語で教えて!

大きくて重そうな置物なので、「どっしりしている」と言いたいです。

0 11
Ryuta

Ryutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/10 03:24

回答

・It's quite solid and heavy.
・It has a substantial presence.
・That's one hefty piece!

This statue is quite solid and heavy, very sturdy.
この像はとてもしっかりしていて重い、非常にどっしりしています。

solid and heavy は物が固くて重いことを示すための一般的な表現です。
どっしりしているという感じを伝えるのに適しています。
家具や装飾品など、見た目よりも重量感がある物を説明する時に使用します。


Look at that sculpture; it has a substantial presence.
その彫刻を見て;とてもどっしりしている感じがします。

substantial presence は物の存在感が大きく、重々しい印象を与えることを表します。
比喩的な表現で、物の重さと大きさを感じさせます。
物の大きさや存在感を強調したい時に適しています。


Check out this vase, that's one hefty piece!
この花瓶を見て、これは本当にどっしりした一品だね!

hefty piece は非公式なスラングで、非常に重くて大きい物を表現する際に使います。
カジュアルで親しみやすい表現です。
友人や家族との会話で、大きくて重い物を楽しく表現したい時に使用します。

役に立った
PV11
シェア
ポスト