Mari

Mariさん

2023/07/17 10:00

がっしりしている を英語で教えて!

友達の彼氏が体格がいいので、「彼、がっしりしているね」と言いたいです。

0 347
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/24 00:00

回答

・Sturdy or well-built
・Solidly built
・Built like a brick house

Your boyfriend is really sturdy, isn't he?
彼、がっしりしてるね。

「Sturdy」や「well-built」は物や人がしっかりと作られていて、耐久性があることを表す英語の形容詞です。物質的な対象に対して使う場合、たとえば家具や建物が頑丈で壊れにくいことを表現します。また、人に対して使う場合は、その人が体格が良く、丈夫であることを指します。例えば、「その橋は頑丈だ」は The bridge is sturdy または The bridge is well-built と言います。また、「彼は体格が良い」は He is sturdy または He is well-built と表現します。

He's quite solidly built, isn't he?
「彼、かなりがっしりしてるね。」

Your boyfriend is built like a brick house, isn't he?
彼、がっしりしてるね?

Solidly builtは物や人がしっかりと作られている、または肉体的に頑丈であることを指す一般的な表現です。一方、Built like a brick houseは主に人の体格を語る際に使われます。特に筋肉質で大柄な人を指す際によく使われます。また、この表現は少々口語的であり、時折女性の体型を賞賛する際にも使われます。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/03 22:34

回答

・well-built
・sturdy

well-built「鍛えていてガッチリしている」の意味です。男女問わず使えます。

例文
He is well-built. Does he do any sports?
「彼体格いいね。スポーツなんかやってるの。」
well-builtで似たニュアンスのものは他にもfit, good shape 等あります。

sturdy 「たくましい、ガッチリした」と言う意味です。「ごつい」ニュアンスがあります。

例文
He plays rugby, so he is sturdy.
「彼はラグビーをしてるからガッチリしてるね。」

因みに「ガッチリした」単語は他にもmuscular 「筋肉でガッチリした」、robust「たくましい」等あります。色々使ってみて下さい。

役に立った
PV347
シェア
ポスト