Haruka

Harukaさん

2023/07/25 10:00

チーズがぎっしり詰まってる を英語で教えて!

ピザ屋で店員さんに「シカゴピザはタルトみたいでチーズがぎっしり詰まってますね」と言いたいです。

0 499
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/30 13:18

回答

・It's packed with cheese.
・It's loaded with cheese.

「チーズがぎっしり詰まってる!」という感じです。チーズバーガーやピザなど、想像以上にチーズがたっぷり入っていて、嬉しい驚きや満足感を表現するときにピッタリ。良い意味での「チーズだらけ」を伝える、食欲をそそる一言です!

This Chicago pizza is like a tart; it's packed with cheese!
このシカゴピザはタルトみたいで、チーズがぎっしり詰まってますね!

ちなみに、「It's loaded with cheese.」は「チーズがどっさり入ってるよ!」という意味です。ピザやグラタンなどを見て、想像以上にチーズがたっぷりな時に「見て、チーズまみれだよ!」と驚きや喜びを伝える感じで使えます。チーズ好きにはたまらない一言ですね!

The Chicago pizza is like a tart, and wow, it's loaded with cheese!
シカゴピザはタルトみたいで、うわー、チーズがぎっしり詰まってますね!

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/23 13:01

回答

・be packed with cheese

「チーズがぎっしり詰まってる」は、上記のように表せます。

packed : ぎっしり詰まった、ぎゅうぎゅう詰めの、満員の、など(形容詞)
cheese : チーズ、(スラング的に)お金、嘘、若い魅力的な女性、など(名詞)

ちなみに big cheese(大きなチーズ)と言うと「大物」「重要人物」などの意味を表せます。

例文
Chicago pizza is packed with cheese like a tart. It's filling.
シカゴピザはタルトみたいでチーズがぎっしり詰まってますね。食べ応えがあります。

※tart は「タルト」という意味を表す名詞ですが、形容詞として「酸っぱい」「辛辣な」などの意味も表せます。
※filling は「中身」「詰め物」などの意味を表す名詞ですが、形容詞として「ボリュームのある」「食べ応えのある」などの意味も表せます。

役に立った
PV499
シェア
ポスト