Kenzouさん
2023/07/24 10:00
待ち構える を英語で教えて!
いつ来てもいいように準備して待っておくときに使う、待ち構えるは英語でなんというのですか?
回答
・Lying in wait
・Waiting in ambush
・Lying in wait
I'm lying in wait for the delivery guy. He could come at any moment.
配達員を待ち構えています。彼はいつでも来るかもしれません。
「Lying in wait」は直訳すると「待ち伏せしている」を意味します。何かを狙ってじっと待っている、あるいは機会を伺っている状況を指します。しばしば、獲物を待ち伏せる動物や、敵に対する奇襲攻撃を計画する戦闘状況を表現するのに用いられます。また、比喩的に未来の予期しない問題や困難、チャンスを示すのにも使われます。
I'm just waiting in ambush for my package to arrive any day now.
「いつでもいいように、私の荷物が到着するのを待ち伏せしています。」
I have all the documents lying in wait, just in case the auditor comes.
監査役が来ても大丈夫なように、すべての書類を用意して待っています。
Waiting in ambushは主に軍事的または戦略的な文脈で使われます。例えば、戦争の状況やビデオゲームの戦闘シーンなどで敵を捕らえるために隠れて待つ状況を表します。一方、Lying in waitはより一般的で、文字通り何かが起こるのを静かに待っている状況を指します。これは、サプライズパーティーの計画や、誰かを驚かせるための待機など、より日常的なシチュエーションで使われることが多いです。
回答
・stand ready
一般的な準備して「待ち構える」は英語で"stand ready"になります。
また他にも表現があるのでご紹介します。
be on the watch for:敵の攻撃に対して見張って待ち構えるときに使います。
lie in wait:待ち伏せして構える時に使います。
be prepared:用意が整って待ち構えてる時に指します。
Be on the watch for an attack.
攻撃に備えて見張って待ち構えておけ。
The media lie in wait to ambush him.
メディアが彼のために待ち伏せして構えている。
I am prepared for the work.
仕事の準備は出来ている。
以上参考になれば幸いです。