otaさん
2023/08/28 11:00
居を構える を英語で教えて!
ある場所に家を持つ時に「○○に居を構える」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Set up house
・Settle down in a place
・Establish a home
I'm planning to set up house in New York.
私はニューヨークに家を構える予定です。
「Set up house」という表現は、新しく住居を設け、生活の準備をするという意味を持っています。これには、新しい家やアパートを借りる、家具や電化製品を購入・設置する、食事の準備をするなど、新しい生活を始めるための一連の行動が含まれます。これは結婚や転職、進学などで新しい場所に引っ越すとき、あるいは一人暮らしを始めるときなどに使える表現です。
I've decided to settle down in New York.
私はニューヨークに居を構えることに決めました。
I'm planning to establish a home in New York.
「私はニューヨークに家を持つ予定です。」
Settle down in a placeは一般的にある場所に長期的に住むことを意味します。一方、Establish a homeは物理的な家を作るだけでなく、家庭生活の基盤を作ることを含むより具体的な表現です。前者は新しい都市や国に移住するときに使われ、後者は新しい家庭を始めるときに使われます。
回答
・establish a home
・settle in
「居を構える」には「家を建てる」意味も、単に「住む」という意味もあるかと思われます。
1は「家を建てる」という意味合い、2は「住む」の意味合いが強いです。
1. establish a home(家を建てる)
I decided to establish a home in the city.
(その街に家を建てることに決めました)
2. settle in(住む)
I am planning to settle in the countryside.
(田舎に住む計画をしています)
settle inはほかに「落ち着く」「慣れる」という意味を持っているため合わせて覚えてしまいましょう。