tsumikiさん
tsumikiさん
安定感 を英語で教えて!
2023/08/28 11:00
見慣れた人たちが揃う時に「安定感のある顔ぶれだ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
2023/09/20 01:36
回答
・1.Sense of stability
・2.Familiar faces bring stability
1.Sense of stability
「安定感」そのものを直訳すると「Sense of stability」となります。
例文:
Seeing all these familiar faces really brings a sense of stability to the
room.
(見慣れた顔ぶれがいると、本当に部屋に安定感が出る。)
この表現は特にアメリカでよく使われるものですが、他の英語圏でも理解されやすいと思います。ちなみに、このような状況で使う言葉は文化によっても少し違いがあることがあります。
2.Familiar faces bring stability
見慣れた人々(友達、家族、同僚など)がいる環境が、何らかの形で安定感や安心感をもたらす、という意味です。具体的には、見慣れた顔ぶれがいると、その場の雰囲気が和む、緊張が和らぐ、または何らかの形で安定すると感じられることを指します。
例文:
"When we're all together like this, familiar faces bring stability and I feel more relaxed."
(みんながこんなふうに一緒にいると、見慣れた顔ぶれが安定感をもたらして、私はリラックスできる。)
この表現は特にアメリカ英語でよく使われますが、基本的には英語圏全体で理解されます。この表現は、一般的な状況で使うことが多く、特定の文化や場面に限られているわけではありません。
kauhenga