Takeさん
2023/08/28 10:00
安定感 を英語で教えて!
スポーツ大会で確実に白星を重ねている選手がいたので、「あの選手は安定感があるね」と言いたいです。
回答
・Sense of stability
・Feeling of security
・Peace of mind
That athlete has a real sense of stability, doesn't he?
その選手は本当に安定感があるね。
「Sense of stability」は、「安定感」や「安心感」といった意味を持つ英語のフレーズです。日々の生活や仕事、人間関係、経済状況など、さまざまな状況や環境が一定で安定していると感じる時に使います。また、物理的な安定感、例えば建築物や家具の堅牢さを指す場合もあります。「この仕事は安定している」「経済が安定してきた」「その橋は安定して建設されている」など、具体的な状況や感情を表現する際に使用します。
That player really gives a feeling of security with his consistent wins.
その選手は一貫して勝っているので、本当に安定感がありますね。
That player certainly gives us peace of mind with his consistent wins.
その選手は確実に勝ちを重ねていて、安心感を与えてくれますね。
Feeling of securityは物理的、金銭的、あるいは社会的な安全性を指すことが多いです。例えば、家が盗難から守られていることや、定職に就いていることなどがこれにあたります。一方、Peace of mindはより内面的な安心感を表します。これは心配事がなく、安らいだ状態を指すことが多いです。例えば、健康診断の結果が良好だったために安心した、などがこれに該当します。したがって、状況や具体的な安心感の種類によってこれらのフレーズは使い分けられます。
回答
・stable
・○○ never disappoint me.
直接的な英語表現はないので、説明的に表現します
1. stable
「stable: 安定な、着実な」という意味の形容詞です。
例文
Recently his performance has been stable, that's why they won the game.
最近、彼の調子が安定しているので、試合に勝つことが出来た。
2. ○○ never disappoint me.
「never: 絶対に~しない」という副詞、「disappoint: がっかりさせる、期待を裏切る 」という動詞で表現します。
○○は私を絶対にがっかりさせない→安定感のある
例文
I knew they won this game. The pitcher never disappoins me.
この試合に勝てるってわかってたよ。ピッチャー、安定感あるからね。