Kohei Yamamoto

Kohei Yamamotoさん

2024/09/26 00:00

自己肯定感を高めるために、自分を褒めてあげて を英語で教えて!

ポジティブな思考を持ってもらいたいので、「自己肯定を高めるために、自分を褒めてあげて」と言いたいです。

0 600
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 18:48

回答

・Give yourself some credit to build your self-esteem.
・Pat yourself on the back to build up your self-confidence.

「もっと自分を褒めてあげなよ!自信につながるから」というニュアンスです。

誰かが成功したのに「自分なんてまだまだ」と謙遜しすぎたり、失敗して落ち込んだりしている時に、「ちゃんとできてるよ!」「自分の頑張りを認めてあげなよ」と励ます場面で使えます。

Hey, you've been working so hard lately. Give yourself some credit to build your self-esteem.
ねえ、最近すごく頑張ってるじゃない。自己肯定感を高めるために、もっと自分を認めてあげなよ。

ちなみにこのフレーズは、うまくいった時に「よくやった!」と自分を褒めて自信をつけよう、というポジティブな励ましの言葉です。大きな成功だけでなく、日々の小さな頑張りを認めたい時にも気軽に使える、自分を労わるための優しいアドバイスですよ。

Sometimes you just need to pat yourself on the back to build up your self-confidence.
時には自己肯定感を高めるために、自分自身を褒めてあげることが必要なんだよ。

T.W.F.

T.W.F.さん

ネイティブキャンプ英会話講師

FinlandFinland

2024/12/17 02:11

回答

・Compliment yourself to build your self-esteem.
・Celebrate your own progress.

1. Compliment yourself to build your self-esteem.
「自己肯定感を高めるために、自分を褒めてあげて」
自分の行動や成果を肯定的に評価することで、自己肯定感(self-esteem)を向上させることを提案します。compliment yourself は「自分を褒める」、build your self-esteem は「自己肯定感を高める」という意味を持ち、自己成長やポジティブな自己評価を奨励する際に適しています。

例文
Compliment yourself to build your self-esteem whenever you reach a goal.
目標を達成したら、自分を褒めて自己肯定感を高めてね。

2. Celebrate your own progress.
「自分の進歩を喜び、認める」
このフレーズは、努力や成長を祝福し、自分の頑張りを評価することを提案します。celebrate は「祝う」「喜ぶ」を意味し、your own progress は「自分の進歩」や「成長」を指します。この表現は、他人との比較ではなく、自己成長に焦点を当てることを強調しています。

例文
Remember to celebrate your own progress and give yourself some credit.
自分の進歩を祝福して、ちゃんと評価してあげてね。

役に立った
PV600
シェア
ポスト