RARAさん
2023/08/28 11:00
不届き者 を英語で教えて!
この中に裏切り者がいるので、「この中に不届き者がいる」と言いたいです。
回答
・Good-for-nothing
・Scoundrel
・Rascal
There's a good-for-nothing among us.
私たちの中に不届き者がいる。
「Good-for-nothing」は、「ろくでなし」や「無能」を意味する英語の表現です。何もまともにやらない、何の役にも立たないという強い否定的な意味合いを持っています。使えるシチュエーションは、人や物の価値を否定的に評価する際に使うことが適切ですが、相手を深く傷つける可能性があるので、直接的に人に対して使う場合は注意が必要です。
There's a scoundrel among us.
我々の中に不属者がいる。
There's a rascal among us.
「我々の中に不届き者がいる。」
ScoundrelとRascalはどちらも不良や悪者を指す言葉ですが、ニュアンスに違いがあります。Scoundrelはより重い意味を持ち、詐欺師や悪党、非道な人を指すのに対し、Rascalは軽い意味合いで、やんちゃな子供やいたずら者を指すことが多いです。また、Rascalは親しみや愛情を込めて使われることもあります。それに対し、Scoundrelはより否定的で、罪深い行為をした人に対して使います。
回答
・1.Rogue
・2.Scoundrel
・3.Wrongdoer
1.Rogue
一般的に「不正を働く人」または「社会的なルールを破る人」を指す。
例文:
There's a rogue among us, and we need to find out who it is.
この中に不届き者(rogue)がいて、その人を特定する必要がある。
2.Scoundrel
より強く非難するニュアンスで使われる。道徳的に信用できない人を指す。
例文:
You can't trust him; he's a scoundrel.
彼は信用できない、彼は不届き者(scoundrel)だ。
3.Wrongdoer
何らかの不正や悪行を行う人を指す。
例文:
Let's expose the wrongdoer among us.
私たちの中にいる不届き者(wrongdoer)を暴こう。
※「Scoundrel」は古い映画や文学作品でよく使われる表現です。近年では少し古風な感じがします。
「Wrongdoer」はより公式な文脈で使われることが多いです。法的な状況でよく耳にする単語です。
これらの単語はいずれも「不届き者」を意味する英語ですが、使う状況や強さのニュアンスが異なります。選ぶ単語によって、話す相手に与える印象が変わる可能性があるので注意が必要です。