Torigoe Taiki

Torigoe Taikiさん

2023/08/28 11:00

隠し包丁 を英語で教えて!

和食屋で、客に「ここに隠し包丁を入れてます」と言いたいです。

0 422
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/27 00:00

回答

・Hidden agenda
・Ulterior motive
・Backstabber

We have a hidden agenda in here.
「ここに隠し包丁を入れてます」

「Hidden agenda」は、隠された意図や秘密の計画を指す言葉で、本来の目的や意図を他人に明かさずに、自分の目的を達成しようとする時に使います。ニュアンスとしては、表面上は一見正当や無害に見えても、背後には他人に知られたくない別の目的や意図が隠されているという感じです。例えば、政治やビジネスの交渉、友人との関係など、自分の真の目的を隠して行動する様々なシチュエーションで使うことができます。

I put a secret knife in here, but there's an ulterior motive.
「ここに隠し包丁を入れてますが、裏の意図があります。」

We have a backstabber here.
「ここに隠し包丁を入れてます。」

Ulterior motiveは誰かが隠された、または公には語られていない動機または目的を持っていることを指します。例えば、友人があなたに親切に振る舞っているが、それはあなたの新しい車を借りたいからかもしれません。一方、Backstabberは裏切り者や信頼を裏切る人を指す言葉です。例えば、友人があなたの秘密を他人に漏らした場合、その友人はBackstabberと言えます。つまり、Ulterior motiveは隠された目的を持つ行動を、Backstabberは信頼を裏切る行為を指す言葉です。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/16 22:59

回答

・1.Hidden cuts
・2.Concealed cuts
・3.Invisible knife work

1."Hidden cuts"
2."Concealed cuts"
和食の隠し包丁技法は、見た目にはわかりにくいが調理に重要な切り込みを指します。この表現は和食独特のものであり、英語には直訳が難しいですが、「Hidden cuts」や「Concealed cuts」などが近い意味になります。
例文:

"We've made hidden cuts in the fish to enhance its flavor."
(魚に隠し包丁を入れて、風味を高めています。)

"The chef uses concealed cuts to make the fish easier to eat."
(料理人が魚を食べやすくするために隠し包丁を使っています。)

このような表現を使って、技法の説明をすることができます。

3."Invisible knife work"
もう少し詳しく説明するなら、このような表現も使えます。和食における「隠し包丁」は、一般には見えないが食材の食べやすさや風味に影響を与える包丁の使い方を指します。

例文:

"Invisible knife work is applied to the sashimi to improve its texture."
(刺身には食感を改善するための隠し包丁が施されています。)

このようなフレーズを用いれば、その特別な技術や工夫があることをお客様に伝えることができます。

役に立った
PV422
シェア
ポスト