Usuiさん
2023/08/28 11:00
バンカー を英語で教えて!
ゴルフ場で、仲間に「バンカーに気をつけろ」と言いたいです。
回答
・Bunker
・Sand trap
・Fairway bunker
Watch out for the bunker!
「バンカーに気をつけて!」
「バンカー」とは元々軍事用語で、弾丸や爆風から身を守るための防御施設を指します。厚い壁や天井が特徴で、戦場や重要施設の近くに設置されます。また、ゴルフではバンカーは砂地帯のことを指し、ここにボールが入ると打ち出すのが難しくなります。さらに、一般的には困難な状況や厳しい環境を乗り越えるための場所や手段、あるいは逃げ場を指すこともあります。
Watch out for the sand trap!
「バンカーに気をつけて!」
Watch out for the fairway bunker!
「フェアウェイバンカーに気をつけて!」
Sand trapとFairway bunkerはゴルフの用語で、いずれもボールがハザード(障害物)に入ってしまったときを指しますが、その位置によって使い分けられます。
Sand trapは一般的な用語で、コース上のどのサンドエリアでも使用できます。それに対して、Fairway bunkerは特定の位置、つまりフェアウェイ(打ち上げ地点とグリーンとの間の短い草地)上のバンカー(砂地)を指します。したがって、ボールがフェアウェイ上のバンカーに入った場合はFairway bunker、それ以外の砂地に入った場合はSand trapと呼びます。
回答
・1.Bunker
・2.Hazard
1.Bunker
「バンカー」
例文
She hit her golf ball into the bunker, making her next shot more challenging.
彼女はゴルフボールをバンカーに打ち込み、次のショットがより難しくなりました。
以下少しニュアンスを変えた表現です。
2.Hazard
「危険」「障害地域」
例文
Golfers should avoid the water hazards on this course to prevent losing their balls.
ゴルファーはボールを失わないように、このコースの水障害を避けるべきです。
Bunkerが主にゴルフの文脈で使用されるのに対して、Hazardは他の文脈でも「危険地域」を表す時に使用されます。