Takatoyoさん
2023/08/28 11:00
架電する を英語で教えて!
オペレーターなので、「架電する時は言葉遣いに気をつけよう」と言いたいです。
回答
・Make a phone call
・Give a ring
・Place a call
Remember to mind your language when you make a phone call.
「電話をかける時は、言葉遣いに気をつけてください。」
「Make a phone call」は、「電話をかける」という意味です。ビジネスシーンでの連絡、友人や家族への連絡など、電話を使って誰かに連絡を取る際に使います。例えば、会議の時間を変更するために同僚に電話をかける、友人との約束の詳細を確認するために電話をかける、などのシチュエーションで使えます。
Remember to be polite when you give a ring.
「電話をかける時は、言葉遣いに気をつけてください。」
Be mindful of your language when you place a call.
電話をかけるときは言葉遣いに気をつけましょう。
Give a ringとPlace a callはどちらも電話をかけるという意味ですが、Give a ringはよりカジュアルでフレンドリーな状況で使われます。友人や知人に電話をかけるときなどに使います。一方、Place a callはよりフォーマルな状況やビジネスのコンテクストで使われます。顧客や上司、同僚に電話をかけるときに使うことが多いです。
回答
・1.make a phone call
・2.dial a number
1.make a phone call
「架電」「電話をかける」
例文
I need to make a phone call to my friend to confirm our meeting.
友人に会う事を確認する為に、電話をかける必要があります。
以下少しニュアンスを変えた表現です。
2.dial a number
「電話をかける」番号を入力して電話するアクションにフォーカスした表現です。
例文
I'll dial the number and see if they are available.
その番号にかけて、利用可能か確認します。
日常会話ではmake a phone callという表現が良く使われます。