reon

reonさん

2023/08/28 11:00

栗きんとん を英語で教えて!

お節料理の中で好きなものを聞かれたので、「栗きんとんです」と言いたいです。

0 157
Yuya

Yuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/18 11:26

回答

・Kuri Kinton
・Candied Chestnut and Sweet Potato

1.Kuri Kinton
「栗きんとん」をそのまま英単語にしたものです。あまり一般的なフレーズではないですが,日本料理に詳しい人には伝わりやすい表現です。

My favorite dish in osechi ryori is Chestnut Kinton.
お節料理の中で好きなものは栗きんとんです。

2.Candied Chestnut and Sweet Potato
「栗とさつまいもの甘露煮」という意味です。栗きんとんをその材料から説明した表現です。海外のレシピサイトなどでは,「Kuri Kinton」の後に括弧付きで説明が加えられていることが多いです。

My favorite osechi ryori dish is Candied Chestnut and Sweet Potato.
お節料理の中で好きなものは甘く煮た栗とさつまいもです。

役に立った
PV157
シェア
ポスト