bunbun

bunbunさん

2023/08/28 11:00

本日中にお召し上がりください を英語で教えて!

職場のケーキ屋さんで、お客様に「この商品は本日中にお召し上がりください」と言いたいです。

0 1,559
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/27 00:00

回答

・Please consume it by the end of the day.
・Please eat it by the end of the day.
・Please finish it by the end of the day.

This pastry is fresh today, so please consume it by the end of the day.
このパステリーは今日作ったものなので、本日中にお召し上がりください。

「Please consume it by the end of the day.」は、「今日の終わりまでにそれを使い切ってください」または「それを食べてしまってください」という意味です。このフレーズは食品や飲み物、あるいは資源など、時間内に使い切るべきものに対して使われます。賞味期限が迫っている食品、有効期限が切れるクーポンやチケット、使わなければ無駄になるエネルギーなどに対して使うことができます。

Please eat this cake by the end of the day.
このケーキは本日中にお召し上がりください。

Please finish this product by the end of the day.
「この商品は本日中にお召し上がりください。」

「Please eat it by the end of the day」は食べ物に対して使われ、それを一日の終わりまでに食べてほしいという意図を示します。一方、「Please finish it by the end of the day」は、食べ物だけでなく、仕事やタスクなども含めた広範な状況で使います。このフレーズは「それ」を一日の終わりまでに完了してほしいという意図を示します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/20 08:11

回答

・Please enjoy it within today.
・Please eat it by the end of today.

Please enjoy it within today.
本日中にお召し上がりください。

enjoy は「楽しむ」という意味の動詞ですが、(食べ物などを)「味わう」「満喫する」という意味でもよく使われます。また、within today で「本日中に」を表せます。

About this food product, please enjoy it within today.
(この商品は本日中にお召し上がりください。)

Please eat it by the end of today.
本日中にお召し上がりください。

by the end of today でも「本日に」という意味を表せます。

It goes off easily, so please eat it by the end of today.
(傷みやすいので、本日中にお召し上がりください。)
※go off(出掛ける、腐る、傷む、など)

ちなみに please は「〜してください」という意味を表せる丁寧な表現ですが、命令形のニュアンスを含む表現でもあります。(「〜しなさい」に近いニュアンス)

役に立った
PV1,559
シェア
ポスト