FUKUMOTOさん
2023/08/28 11:00
噛みごたえ を英語で教えて!
いただいたお煎餅がとても堅かったので、「噛みごたえがありますね」と言いたいです。
回答
・It has a satisfying chew.
「かみごたえ」は上記のように表現することができます。
satisfying:満足のいく、心地よい
chew:かみごたえ、かむ感覚
→ has a satisfying chew:かみごたえがある
The mochi you gave me the other day had a satisfying chew.
先日いただいたお餅はかみごたえがありました。
また、satisfying というフレーズはよく感覚的な満足感や喜びを表現しますが、食べ物に対して使う際に食べた時の食感を表現するときにも使うことができます。加えて、「食感」を表現したいときには texture というフレーズを使うこともできます。
It has a great texture.
素晴らしい食感がある。
回答
・chewiness
・bite
「噛みごたえ」は英語で上記のように表現できます。「Chewiness」は食べ物がしっかりと噛む必要があることを指し、「噛みごたえ」のある食感を示します。「Bite」は直訳では「噛む」ということができます。
例文:
This steak has a great chewiness that I really enjoy.
このステーキは噛みごたえがあって、とても気に入っています。
「steak」は「ステーキ、焼き肉」という意味です。
The bread has a nice bite, making it perfect for sandwiches.
このパンは噛みごたえが良く、サンドイッチにぴったりです。
I love the chewiness of these noodles; they’re just the right texture.
この麺の噛みごたえが大好きで、ちょうどいい食感です。
「noodle」は「麺」という意味です。
これらの表現を使って、噛みごたえを英語で伝えることができます。