Tinaさん
2023/08/28 11:00
疲れました を英語で教えて!
長い旅行の後で疲れたときに言いたいです。
回答
・I'm tired.
・I'm exhausted.
・I'm worn out.
I'm tired after the long trip.
長い旅行の後で疲れました。
I'm tired.は英語で「私は疲れている」という意味です。物理的な疲れだけでなく、精神的な疲れを表すこともあります。長時間働いた後や運動した後、またはストレスや悩み事がある時などに使われます。また、ある状況や人々の行動に飽き飽きしている状態を表す際にも「I'm tired.」を使うことがあります。
I just got back from a long trip. I'm exhausted.
長い旅行から帰ってきたばかりだ。疲れ果てているよ。
I'm worn out from the long trip.
「長い旅行でくたくたです。」
「I'm exhausted」と「I'm worn out」はどちらも非常に疲れている状態を表しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「I'm exhausted」は精神的または肉体的な疲労を強く感じている状態を表し、一日中働いた後や厳しい試験を受けた後などに使います。「I'm worn out」は一般的に長期間のストレスや労働による疲労を指し、体力が徐々に消耗していく感じを表します。例えば、一週間連続で長時間働いた後に使うことが多いです。
回答
・I'm tired.
・I'm exhausted.
1. I'm tired. 疲れた
最も使われることが多い表現です。
例
I am very tired because I just came back from a long journey.
長い旅行から帰ってきたばかりなので、とても疲れています。
2. I'm exhausted.
クタクタです
tired よりももっと疲れている時に使います。
例
It has been very busy since one of my colleagues quite the job suddenly. I had to cover his tasks on the top of mine. I'm exhausted.
同僚がいきなり仕事を辞めてから、忙しい日が続いているよ。自分の仕事に加え、彼の分もカバーしなければならなかったんだ。もうクタクタだよ。
また、イギリスではknackered (ナカード)もよく使います。使い方は同じで、クタクタに疲れている時に、I'm knackered.と言うことができます。