Natalie

Natalieさん

2023/08/28 11:00

貯穀しました を英語で教えて!

遅れたときに「貯穀してすみません」と言いたいです。

0 110
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/24 11:25

回答

・We stocked up on grain.
・We stored away grain.

「穀物をたくさん買いだめしたよ!」という意味です。

スーパーでセールだったから、災害に備えて、あるいは冬ごもりの準備など、将来を見越して多めに買っておいた、というニュアンスで使えます。穀物だけでなく、トイレットペーパーや缶詰など、色々なものに使えますよ!

Sorry for being late, we had to stock up on grain.
遅れてすみません、穀物を備蓄しなければならなかったので。

ちなみに、「We stored away grain.」は「私たちは穀物を蓄えました」という意味です。単に保管するだけでなく、冬や将来のためにしっかりしまい込むニュアンス。例えば、物語で村人たちが冬支度をする場面や、歴史的な文脈で備蓄について話す時などに使えますよ。

Sorry I'm late, I got held up.
遅れてすみません、手間取ってしまいました。

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/25 15:19

回答

・Be late
・Be not in time

1. I’m late
「貯穀しました」

約束の時間や指定の時刻に遅れることを英語では「be late」で表します。「遅刻しました」と言う時は過去形ですが、「I’m late」のように現在形で表すことの方が多いです。

例文:
I’m sorry I’m late.
貯穀してすみません。

2. Be not in time
「貯穀しました」

「遅刻しました」はそのほかにも、「時間内にいない」という意味合いの「be not in time」という表現を使うこともできます。be と not in time の間に「there(そこ)」を入れると、「時間内にそこにいない」という風に言えます。

例文:
I’m sorry I’m not in time.
「遅刻してすみません。」

役に立った
PV110
シェア
ポスト