Johannaさん
2023/08/28 11:00
ジェットコースター を英語で教えて!
遊園地で、友人に「ジェットコースター乗る?」と言いたいです。
回答
・Roller coaster
・Thrill ride
・Scream Machine
Do you want to ride the roller coaster?
「ジェットコースター乗る?」
「ローラーコースター」は、遊園地などに設置されているスリル満点の乗り物を指す言葉で、急な上り下りや急旋回が特徴です。また、比喩表現として、「感情が激しく上下する状態」や「予測不能な状況が続くこと」を指すこともあります。例えば、「彼との関係はローラーコースターのようだ」や「最近の株価はローラーコースターのようだ」などと使用します。
Do you want to go on the thrill ride?
「スリル満点のアトラクションに乗りたい?」
Do you want to ride the roller coaster?
「ジェットコースター乗る?」
「Thrill ride」はスリルあふれる乗り物全般を指す言葉です。ローラーコースターやフリーフォールなどのアトラクションが含まれます。これに対して「Scream Machine」は特に高速で急降下するようなローラーコースターのような、人々が恐怖で叫びながら乗る乗り物を指す際に使われます。したがって、その使用はより具体的で、多くの場合、極端なスリルを提供するアトラクションを指すために使われます。
回答
・roller coaster
roller coaster
ジェットコースター
「ジェットコースター」という呼称は和製英語になるので、英語では jet coaster とは表現せず、roller coaster となります。
Amusement parks are the best, right? Why don’t we ride a roller coaster next?
(遊園地って最高だね。次はジェットコースター乗る?)
I don't like heights, so I don't ride roller coasters.
(私は高いところが苦手だから、ジェットコースターは乗らないよ。)
※ちなみに roller を使ってスラングで high roller と言うと「お金をたくさん使う人」というような意味を表せます。