Jodi

Jodiさん

2023/08/28 11:00

鬼さんこちら、手のなる方へ を英語で教えて!

公園で、一緒に鬼ごっこをしている友人たちに「鬼さんこちら、手のなる方へ」と言いたいです。

0 255
punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/18 12:03

回答

・Catch me if you can!

Catch me if you can!
「鬼さんこちら、手のなる方へ」
鬼ごっこや追いかけっこの遊びをする際に逃げる側が鬼に向かって言うこのフレーズ、英語圏でも同じような意味の表現があります。「Catch me if you can!」です。 catch は「捕える」「捕まえる」と言う意味の単語で、「catch 〇〇」で「〇〇を捕まえる」です。

また、「if you can」の部分は、「もし〜なら」と言う意味の if と、「〜ができる」と言う意味の can を用いて
「If you can (もしあなたができるならね)」という挑発の意味を込めた表現を使います。

例文
Hey! Catch me if you can, tagged!
やーい!鬼さんこちら、手のなる方へ!

役に立った
PV255
シェア
ポスト