Jocelyn

Jocelynさん

2023/08/28 11:00

玄人はだし を英語で教えて!

素人なのにプロ顔負けであることを「玄人はだし」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 107
Yuya

Yuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/21 08:19

回答

・amateur with professional-level skill
・natural talent

1 amateur with professional-level skill
「プロレベルのスキルを持つ素人」という意味のフレーズです。英語では、プロと同等の技術を持つ素人を称賛する際に「amateur(アマチュア)」という言葉が含まれることが一般的です。

She's an amateur with professional-level skill in painting.
彼女は絵を描く分野では玄人はだしだ。

2 natural talent
「天賦の才能」という意味です。「natural」は「自然の、生まれつきの」という意味で、「talent」は「才能、天賦の才」という意味の英単語です。名詞句として使用され、主語または目的語として使います。

例えば「She has a natural talent for baking.(彼女はパンを焼くことに関して、天賦の才を持っている。)」のように使います。なお、以下の例文では、「Despite ~(~にもかかわらず)」を用いて、より高度な表現をしています。

Despite being a beginner, he shows a natural talent for cooking.
初心者にもかかわらず、彼は料理において玄人はだしの才能を見せている。

役に立った
PV107
シェア
ポスト