hikaru

hikaruさん

2020/02/13 00:00

バタバタしてる、 を英語で教えて!

少しの忙しさではないので、「バタバタしています」と言いたいです。

0 463
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/16 00:00

回答

・We're swamped.
・We're in the midst of a frenzy.

We're swamped with work today.
「今日は仕事でバタバタしています。」

「We're swamped」は、直訳すると「私たちは沼地に沈んでいる」となり、多忙や超過勤務など、仕事やタスクが非常に多い状況を表現する際に使われるフレーズです。具体的には、「たくさんの仕事に追われている」「とても忙しい」などと同等の意味で用います。バリエーションとして、「I'm swamped」という形で個人が使用することもあります。ビジネスや学校のコンテキストなどでよく使われます。

We're in the midst of a frenzy, it's more than just a little busy today.
「今日は少し忙しいとは言えないくらい、本当にバタバタしています。」

"We're swamped"は、多忙で仕事に追われているときによく使われます。特定のタスクやプロジェクトに対してオーバーワークしている状態を指し、通常はストレスや圧力を感じている状況で使います。一方、"We're in the midst of a frenzy"は、何かが急激に興奮的、活動的、またはカオス的になったときに使われます。これは特定のプロジェクトや活動だけでなく、一般的な雰囲気や状況にも適用できます。ある種の混乱やパニックを示すために使われることが多いです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/12 00:34

回答

・hectic

英語で「バタバタしてる」という表現を直訳できるものはありません。

そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「hectic」
という表現を紹介します。

hectic(ヘクティック)は
「大忙し」という意味です。

使い方例としては
「My work is very hectic」
(意味:仕事でバタバタしています)

このようにいうことができますね。

ちなみに、I'm so busyはI'mを主語としますが、
hecticの場合は「My work」などバタバタしていることを主語に置きます。

役に立った
PV463
シェア
ポスト