hikaruさん
2020/02/13 00:00
バタバタしてる、 を英語で教えて!
少しの忙しさではないので、「バタバタしています」と言いたいです。
回答
・We're swamped.
・We're in the midst of a frenzy.
We're swamped with work today.
「今日は仕事でバタバタしています。」
「We're swamped」は、直訳すると「私たちは沼地に沈んでいる」となり、多忙や超過勤務など、仕事やタスクが非常に多い状況を表現する際に使われるフレーズです。具体的には、「たくさんの仕事に追われている」「とても忙しい」などと同等の意味で用います。バリエーションとして、「I'm swamped」という形で個人が使用することもあります。ビジネスや学校のコンテキストなどでよく使われます。
We're in the midst of a frenzy, it's more than just a little busy today.
「今日は少し忙しいとは言えないくらい、本当にバタバタしています。」
"We're swamped"は、多忙で仕事に追われているときによく使われます。特定のタスクやプロジェクトに対してオーバーワークしている状態を指し、通常はストレスや圧力を感じている状況で使います。一方、"We're in the midst of a frenzy"は、何かが急激に興奮的、活動的、またはカオス的になったときに使われます。これは特定のプロジェクトや活動だけでなく、一般的な雰囲気や状況にも適用できます。ある種の混乱やパニックを示すために使われることが多いです。
回答
・hectic
英語で「バタバタしてる」という表現を直訳できるものはありません。
そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「hectic」
という表現を紹介します。
hectic(ヘクティック)は
「大忙し」という意味です。
使い方例としては
「My work is very hectic」
(意味:仕事でバタバタしています)
このようにいうことができますね。
ちなみに、I'm so busyはI'mを主語としますが、
hecticの場合は「My work」などバタバタしていることを主語に置きます。