Elleさん
2023/08/28 11:00
気分上々 を英語で教えて!
居酒屋で、女将さんに「やっと大きな仕事が終わって、気分上々だよ」と言いたいです。
回答
・I'm on top of the world.
・I'm on cloud nine.
「最高の気分!」「絶好調!」という意味で、大きな成功を収めたり、夢が叶ったりして、有頂天になっている状態を表すフレーズです。
例えば、試験に合格した、試合に勝った、プロポーズが成功したなど、人生で最高にハッピーな瞬間に「やったー!」という気持ちを込めて使えます。
I just finished a huge project, so I'm on top of the world.
やっと大きな仕事が終わって、気分上々だよ。
ちなみに、「I'm on cloud nine.」は「天にも昇るほど幸せ!」って意味だよ。プロポーズされた、第一志望に合格した、応援してるチームが優勝した!みたいに、個人的に最高にハッピーで有頂天になってる時に使えるフレーズなんだ。
I just finished a huge project at work, so I'm on cloud nine!
やっと大きな仕事が終わって、気分は最高だよ!
回答
・〇〇 puts someone in a good mood
〇〇 puts someone in a good mood
「気分上場」
気分上々(である)という状態のことを、英語では「〇〇 puts someone in a good mood」という表現で表すことができます。「〇〇」には気分上々にさせてくれる物事や概念を当てはめましょう。今回の場合は「The big project at work (大きな仕事)」もしくは、それを表す it を入れましょう。
例文:
I’m finally done with a big project at work and it puts me in a good mood.
やっと大きな仕事が終わって、気分上々だよ。
Japan