Elle

Elleさん

2023/08/28 11:00

気分上々 を英語で教えて!

居酒屋で、女将さんに「やっと大きな仕事が終わって、気分上々だよ」と言いたいです。

0 2
punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/17 16:11

回答

・〇〇 puts someone in a good mood

〇〇 puts someone in a good mood
「気分上場」

気分上々(である)という状態のことを、英語では「〇〇 puts someone in a good mood」という表現で表すことができます。「〇〇」には気分上々にさせてくれる物事や概念を当てはめましょう。今回の場合は「The big project at work (大きな仕事)」もしくは、それを表す it を入れましょう。

例文:
I’m finally done with a big project at work and it puts me in a good mood.
やっと大きな仕事が終わって、気分上々だよ。

役に立った
PV2
シェア
ポスト