Delaneyさん
2023/08/28 11:00
ヤマを張る を英語で教えて!
学校で、友人に「明日の数学のテストのヤマを張るの手伝って」と言いたいです。
回答
・to take a wild guess
・to play a hunch
「当てずっぽうで言うと」「ヤマカンだけど」というニュアンスです。全く情報がない、または自信が全くない状況で、勘に頼って答える時に使います。「これ、いくらだと思う?」「うーん、当てずっぽうだけど5千円?」のように、気軽に使える表現です。
Can you help me take a wild guess at what's going to be on the math test tomorrow?
明日、数学のテストで何が出るかヤマを張るのを手伝ってくれない?
ちなみに、「to play a hunch」は「勘を頼りに行動する」とか「ヤマを張る」って意味だよ。確かな証拠はないけど「なんとなくこうなる気がする…」という直感や虫の知らせに従って、思い切って何かを決めたり行動したりする時に使える表現なんだ。ギャンブルや推理、日常の選択でも気軽に使えるよ!
Can you help me play a hunch for what's going to be on the math test tomorrow?
明日の数学のテスト、何が出るかヤマを張るのを手伝ってくれない?
回答
・speculate
・take a gamble
speculate
ヤマを張る
speculate は「推測する」「熟考する」などの意味を表す動詞ですが、「ヤマを張る」というニュアンスで使われることもあります。
Help me speculate for tomorrow's math test.
(明日の数学のテストのヤマを張るの手伝って。)
take a gamble
ヤマを張る
gamble は「賭け」「ギャンブル」などの意味を表す名詞ですが、「ヤマ」「投機」などの意味でも使えます。(動詞として「賭ける」「ギャンブルする」などの意味も表せます。)
The range is too broad, so you should take a gamble.
(範囲が広すぎるから、ヤマを張った方がいい。)
Japan