Delaney

Delaneyさん

2023/08/28 11:00

ヤマを張る を英語で教えて!

学校で、友人に「明日の数学のテストのヤマを張るの手伝って」と言いたいです。

0 471
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/24 11:25

回答

・to take a wild guess
・to play a hunch

「当てずっぽうで言うと」「ヤマカンだけど」というニュアンスです。全く情報がない、または自信が全くない状況で、勘に頼って答える時に使います。「これ、いくらだと思う?」「うーん、当てずっぽうだけど5千円?」のように、気軽に使える表現です。

Can you help me take a wild guess at what's going to be on the math test tomorrow?
明日、数学のテストで何が出るかヤマを張るのを手伝ってくれない?

ちなみに、「to play a hunch」は「勘を頼りに行動する」とか「ヤマを張る」って意味だよ。確かな証拠はないけど「なんとなくこうなる気がする…」という直感や虫の知らせに従って、思い切って何かを決めたり行動したりする時に使える表現なんだ。ギャンブルや推理、日常の選択でも気軽に使えるよ!

Can you help me play a hunch for what's going to be on the math test tomorrow?
明日の数学のテスト、何が出るかヤマを張るのを手伝ってくれない?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/17 05:38

回答

・speculate
・take a gamble

speculate
ヤマを張る

speculate は「推測する」「熟考する」などの意味を表す動詞ですが、「ヤマを張る」というニュアンスで使われることもあります。

Help me speculate for tomorrow's math test.
(明日の数学のテストのヤマを張るの手伝って。)

take a gamble
ヤマを張る

gamble は「賭け」「ギャンブル」などの意味を表す名詞ですが、「ヤマ」「投機」などの意味でも使えます。(動詞として「賭ける」「ギャンブルする」などの意味も表せます。)

The range is too broad, so you should take a gamble.
(範囲が広すぎるから、ヤマを張った方がいい。)

役に立った
PV471
シェア
ポスト