Camilaさん
2023/08/28 11:00
ワンナイトラブ を英語で教えて!
合コンで、みんなに「ワンナイトラブの経験はないよ」と言いたいです。
回答
・One night stand
・One night fling
・Casual encounter
I've never had a one night stand before.
「ワンナイトラブの経験はないよ」
「One night stand」は主に欧米で使われる表現で、一晩限りの性的関係を指します。恋愛感情や長期的な関係を求めず、あくまでその一夜だけの関係を楽しむというニュアンスが含まれています。主に若者の間で使われ、パーティーやクラブなどで出会った異性とその場の感情に任せて一晩だけの関係を持つことを指すことが多いです。ただし、一夜限りの関係を軽視する意味合いがあるため、使用には注意が必要です。
I've never had a one night fling before.
「私は一度もワンナイトラブの経験がないんだよ。」
I've never had a casual encounter before.
「ワンナイトラブの経験は一度もありません。」
One night flingとCasual encounterは両方ともカジュアルな関係を指しますが、ニュアンスや使われる状況が異なります。One night flingは一夜限りの性的な関係を指し、特定の人と一晩だけ過ごすことを明示しています。一方、Casual encounterは性的な関係を含むかもしれませんが、それだけに限定されません。これは一般的なカジュアルな出会いや互いに束縛のない短期間の関係を指すこともあります。つまり、One night flingは一夜限りの関係、Casual encounterはカジュアルな出会いや関係全般を指します。
回答
・One night stand.
・Fling.
1. One night stand.
「一夜限りの関係」と言う言い回しです。
例文
I have never had one night stand.
ワンナイトラブの経験はないよ.
# I have never had 〜:〜は一度もない。
以下に少しニュアンスを変えた表現を1つ紹介します。
2. Fling.
「軽い関係,遊び相手」と言う言い回しです。
例文
I met the prettiest girl in the bar. We luckily had a fling.
バーでとても可愛い女の子に会った。運がいいことに一夜限りの関係を持った。
#ちなみに一夜限りでなく、それでいて真剣な付き合いではない場合は、Friend with benefits と言うと,「セックスフレンド」や、「体の関係だけの相手」と伝えることができます。