Blair

Blairさん

2023/08/28 11:00

うがった見方 を英語で教えて!

本質をよく言い当てることを「うがった見方をする」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 395
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/26 00:00

回答

・Cynical view
・Skeptical view
・Pessimistic view

He always has a cynical view of things, always hitting the nail on the head.
彼はいつも物事を皮肉な視点で見ていて、いつも本質を言い当てます。

「Cynical view」は「皮肉な視点」や「冷笑的な見方」と訳されます。人間性や動機について否定的で疑念を抱く態度を指します。人々が自己中心的、利己的、または偽善的であると考える時に用いられます。例えば、政治家の演説や企業のCSR活動など、表面的には公益や正義のために見える行動でも、裏には利益追求やイメージアップのためだと皮肉るような視点で見ることを「Cynical view」と言います。

Even though everyone was excited about the new project, John was taking a skeptical view.
新プロジェクトにみんなが興奮している中、ジョンは懐疑的な見方をしていた。

I know you're excited about the start-up, but taking a pessimistic view, it could also be a huge risk.
「君がスタートアップに興奮しているのはわかるけど、悲観的な見方をすると、それは大きなリスクにもなり得るよ。」

Skeptical viewは、情報や状況に対する疑いや疑念を表す表現で、根拠や証拠が不足していると感じるときに使います。一方、Pessimistic viewは、事態が悪い方向に進むと予想する悲観的な視点を示します。例えば、新しいビジネスプロジェクトについて、具体的な計画が示されていない場合、人々はSkepticalになるかもしれません。しかし、計画があっても成功しないと予想するなら、その視点はPessimisticと言えます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/12 10:10

回答

・slanted perspective
・shrewd perspective

slanted perspective
うがった見方

slanted は「傾いた」「斜めの」という意味を表す形容詞ですが、「偏った」「うがった」という意味も表せます。また、perspective は「見方」「視点」「観点」などの意味を表す名詞ですが、「見解」「意見」というような意味でも使われます。

He has slanted perspectives. I don't mean to say such a thing.
(彼はうがった見方をするね。私はそんなことを言いたいわけじゃない。)

shrewd perspective
うがった見方

shrewd は「鋭い」「賢明な」などの意味を表す形容詞ですが、「うがった」「小狡い」という意味で使われることもあります。

That's clearly a shrewd perspective.
(それは明らかにうがった見方だよ。)

役に立った
PV395
シェア
ポスト