yuuukaさん
2023/08/28 11:00
クレーター肌 を英語で教えて!
皮膚科で、医者の先生に「ニキビでクレーター肌になってしまったんですが、どうすればきれいになりますか?」と言いたいです。
回答
・Pitted acne scars
・Ice pick scars
「Pitted acne scars」は、ニキビ跡の中でも特にクレーターのように肌が凹んでしまった状態を指す言葉です。
日常会話では「クレーター肌」や「デコボコ肌」と言う方が自然で伝わりやすいです。美容クリニックや化粧品の専門的な説明で使われることが多い表現です。
Doctor, I have these pitted acne scars from previous breakouts. What are my options to make my skin smoother?
先生、以前のニキビのせいでクレーター状の跡ができてしまいました。肌を滑らかにするには、どのような選択肢がありますか?
ちなみに、アイスピックスカーはニキビ跡の一種で、その名の通りアイスピックで刺したような、小さくても深いクレーター状の跡のことです。美容の話や肌の悩みを話す時に「毛穴が開いてるんじゃなくて、これはアイスピックスカーなんだよね」みたいに使えますよ。
Doctor, my acne has left me with these ice pick scars. What can I do to make my skin smoother?
先生、ニキビのせいでアイスピック状の瘢痕ができてしまいました。どうすれば肌がもっと滑らかになりますか?
回答
・acne scars on one’s face
「クレーター肌」は上記のように表現します。
ニキビがたくさんできて完治した後に残った跡のことを指しますので、「クレーター」の部分は「ニキビ跡」という意味の「acne scars」と表しましょう。
scar は「傷」という意味の単語ですが、「クレーター」と言いたい時のニキビ跡は基本複数ですので、複数形の scars にしましょう。「on one’s face 」をつけると、「〇〇の肌」という意味になります。〇〇の部分には my, your, his, her, their の中で適切なものを当てはめましょう。
例文
I’ve got acne scars on my face. How can I remove them?
ニキビでクレーター肌になってしまったんですが、どうすればきれいになりますか?
Japan