Yukarinakaoさん
2023/08/28 11:00
この野郎 を英語で教えて!
相手に怒った時に「この野郎!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・You bastard!
・You jerk!
1. You bastard!
この野郎!
bastard : ろくでなし、クソ野郎(名詞)
・本来は「婚外子」を意味する語で、侮辱性が強い罵倒語です。「バスタード」と読みます。感情的で荒々しい「この野郎!」に最も近い表現です。
A : You bastard!
この野郎!
B : Calm down! I didn’t do anything.
落ち着いてよ!何もしてないよ。
calm down : 落ち着いて
2. You jerk!
この野郎!
jerk : ばか、嫌なやつ(名詞)
・「ジャーク」と読みます。喧嘩になるほど強くないですが、日常で使われる軽い悪口です。
You jerk! Why did you do that?
この野郎!なんでそんなことしたの?
回答
・This jerk!
・This bastard!
・This scoundrel!
This jerk just cut me off!
「この野郎、さっき俺を無視して先に行っちゃったよ!」
「This jerk!」は直訳すると「このばか者!」や「この無礼者!」となり、自分や他人に対して不快な行動や態度を示す人物を軽蔑的に表現するフレーズです。相手に対する怒りや不満を強く表現する際に使います。例えば、自分の物を勝手に使った友人や、約束を破った人などに対して使うことができます。ただし、非常に強い言葉なので、相手を深く傷つけたり、関係を悪化させる可能性があるため、使うシチュエーションや相手を選ぶことが重要です。
This bastard!
「この野郎!」
This scoundrel!
「この野郎!」
Scoundrelはやや古風な言い方で、人が他人を詐欺や不正行為で騙すような行為を行ったときに使います。一方、bastardはより強い侮蔑語で、様々な状況で使えますが、一般的には人が裏切りや非道な行為を行ったときに使われます。Bastardはより個人的な感情を伴って使われる傾向があります。
回答
・You suck!
・You are an asshole!
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「この野郎!」は英語で下記のように表現することができます。
① You suck!
こちらは「あんた最低!」というニュアンスになります。
例文:
You suck! Why did you keep quiet about something important like this? I can't believe it!
(この野郎!どうしてこんな大切なことを黙っていたんよ?信じられない!)
② You are an asshole!
こちらの表現は「ass(お尻)+hole(穴)」から下品な表現になっています。
例文:
You are an asshole! Do you know what you've done?
(この野郎!自分が何をしたのかわかってるの?)
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan