Wakaさん
2022/09/23 11:00
採れたての野菜 を英語で教えて!
野菜を収穫してすぐに食べる時に採れたての野菜と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Freshly picked vegetables
・Just-harvested vegetables
・Straight from the garden vegetables
We're going to cook with freshly picked vegetables tonight.
今夜は採れたての野菜で料理をします。
「Freshly picked vegetables」は、直訳すれば「新鮮な採れたての野菜」を意味します。この表現は、農家が畑から直接採取した野菜や、自家菜園で育てられた野菜を指します。また、スーパーのような場所で購入するケースでも、「採れたての新鮮さ」を売りにした商品に使われます。美味しさや健康への効果を強調したい時など、レストランのメニューや料理のレシピ、食品のパッケージなど、飲食に関連する多くの文脈やシチュエーションで使用されます。
I'm cooking dinner with just-harvested vegetables from my garden.
私の庭から取りたての野菜で夕食を作っています。
I love the taste of straight-from-the-garden vegetables, they're so fresh!
直接庭から採った野菜の味が大好き、とても新鮮だよ!
"Just-harvested vegetables"は、農場や園地で収穫したての野菜を指し、鮮度と新鮮さが強調されます。これらは直接収穫者から購入したり、市場から直接購入したりするケースが一般的です。
一方、"Straight from the garden vegetables"は、自分で育てた庭や小さい菜園から直接収穫した野菜を指します。これには収穫の新鮮さだけでなく、特に家庭菜園からの野菜であるという意訳が含まれます。
両者の違いは、野菜がどこから来たのかという原産地にあります。どちらも新鮮な野菜を強調しますが、前者は大規模な生産源を示し、後者はよりパーソナルな、しばしば自家製の生産源を示します。
回答
・freshly harvested vegetables
「採れたての野菜」は英語では freshly harvested vegetables と表現することができます。
I like taking care the backyard vegetable garden, so I know how delicious freshly harvested vegetables are.
(私は家庭菜園が趣味なので、採れたて野菜の美味しさを知っています。)
※ backyard vegetable garden(家庭菜園、裏庭の菜園)
ご参考にしていただければ幸いです。